"15390599"^^ . . . . "1819"^^ . . . . "D\u00E1nsk\u00E1 n\u00E1rodn\u00ED hymna je To je kr\u00E1sn\u00E1 zem\u011B (Der er et Yndigt Land). Pokud je p\u0159\u00EDtomn\u00E1 kr\u00E1lovsk\u00E1 rodina, zp\u00EDv\u00E1 se kr\u00E1lovsk\u00E1 hymna Kong Kristian stod ved h\u00F8jen mast. Tato star\u00E1 d\u00E1nsk\u00E1 p\u00EDse\u0148 poch\u00E1z\u00ED p\u0159ibli\u017En\u011B z roku 1770. Muzikologick\u00E9 v\u00FDzkumy vylou\u010Dily, \u017Ee by hudbu slo\u017Eil Ditlev Ludvig Rogert, stejn\u011B tak nejist\u00E9 je i autorstv\u00ED slov p\u0159ipisovan\u00E9 Johannu Hartmanovi. Hymna p\u0159ijat\u00E1 v roce 1780 je jednou z nejstar\u0161\u00EDch na sv\u011Bt\u011B. Text hymny byl poprv\u00E9 publikov\u00E1n v d\u00EDle Johannese Ewalda Ryb\u00E1\u0159i z roku 1828."@cs . . . . . "D\u00E1nsk\u00E1 hymna"@cs . . . "instrument\u00E1ln\u00ED"@cs . . . . "D\u00E1nsk\u00E1 hymna"@cs . "Nuty do det er et yndigt land ubt.png"@cs . "To je kr\u00E1sn\u00E1 zem\u011B"@cs . . "d\u00E1nsk\u00E9 n\u00E1rodn\u00ED hymny"@cs . . "1844"^^ . . "4837"^^ . "1835"^^ . . . . . . . . "27"^^ . . . "Der er et yndigt land.ogg"@cs . . . "8528"^^ . . . "D\u00E1nsk\u00E1 hymna s notami"@cs . "D\u00E1nsk\u00E1 n\u00E1rodn\u00ED hymna je To je kr\u00E1sn\u00E1 zem\u011B (Der er et Yndigt Land). Pokud je p\u0159\u00EDtomn\u00E1 kr\u00E1lovsk\u00E1 rodina, zp\u00EDv\u00E1 se kr\u00E1lovsk\u00E1 hymna Kong Kristian stod ved h\u00F8jen mast. Tato star\u00E1 d\u00E1nsk\u00E1 p\u00EDse\u0148 poch\u00E1z\u00ED p\u0159ibli\u017En\u011B z roku 1770. Muzikologick\u00E9 v\u00FDzkumy vylou\u010Dily, \u017Ee by hudbu slo\u017Eil Ditlev Ludvig Rogert, stejn\u011B tak nejist\u00E9 je i autorstv\u00ED slov p\u0159ipisovan\u00E9 Johannu Hartmanovi. Hymna p\u0159ijat\u00E1 v roce 1780 je jednou z nejstar\u0161\u00EDch na sv\u011Bt\u011B. Text hymny byl poprv\u00E9 publikov\u00E1n v d\u00EDle Johannese Ewalda Ryb\u00E1\u0159i z roku 1828. \u201EKong Kristian\u201C je kr\u00E1l Kristi\u00E1n IV.Slova napsal Adam Gottlob Oehlenschl\u00E4ger v roce 1819 a nesla motto: \u201EIlle terrarum mihi praeter omnes angulus ridet\u201C (Horatius; \u201EToto m\u00EDsto se na m\u011B usm\u00EDv\u00E1 v\u00EDc ne\u017E kter\u00E9koliv jin\u00E9\u201C). Hudbu slo\u017Eil Hans Ernst Kr\u00F8yer v roce 1835, pozd\u011Bji ji upravili Th. Laub a Carl Nielsen. Jako st\u00E1tn\u00ED hymna se pou\u017E\u00EDv\u00E1 od roku 1844."@cs . "Der er et yndigt land"@cs . "Der er et yndigt land"@cs . "D\u00E1nsko"@cs . . . . . "Der er et yndigt land"@cs .